< Süleymanin Məsəlləri 1 >

1 İsrail padşahı Davud oğlu Süleymanın məsəlləri:
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Qoy hikmətli qulaq asıb müdrikliyini artırsın, Dərrakəli adam sağlam məsləhət alsın.
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 Rəbb qorxusu biliyin başlanğıcıdır, Amma səfehlər hikmət və tərbiyəyə xor baxar.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Oğlum, ata tərbiyəsinə qulaq as, Ananın öyrətdiklərini kənara atma.
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 Onlar başını gözəl çələng kimi, Boynunu boyunbağı kimi bəzər.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Oğlum, qoyma səni günahkarlar azdırsın.
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 Desələr ki: «Gəl bizimlə pusqu qurub qan tökək, Nahaq yerə günahsızları güdək,
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 Gəl onları ölülər diyarı kimi diri-diri udaq, Tamam qəbirə düşənlərə bənzəsinlər. (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
13 Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 Bizə qoşul, Qoy kisəmiz bir olsun»,
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 Oğlum, onlara qoşulma, Yollarına ayaq basma.
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 Çünki onların ayaqları pisliyə tərəf qaçar, Qan tökməyə tələsər.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Bir quşun gözü önündə Tələ qurmaq faydasızdır.
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 Çünki onların qurduğu pusqu öz qanlarını tökmək üçündür, Güdməkləri öz canları üçündür.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Tamahkarın yolu həmişə belədir, Tamahı onun canını alar.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 Hikmət bayırda ucadan çağırır, Meydanlarda onun səsi ucalır.
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 O, səsli-küylü küçələrin başında çağırır, Şəhər darvazalarında deyir:
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 «Ey cahillər, nə vaxtadək Cəhaləti sevəcəksiniz? Nə vaxtadək rişxəndçilər rişxənddən zövq alacaq, Axmaqların bilikdən zəhləsi gedəcək?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Sizi çağıranda məni rədd etdiniz, Əlimi uzadanda əhəmiyyət vermədiniz.
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 Bütün nəsihətlərimi boş saydınız, Məzəmmətlərimi qəbul etmədiniz.
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 Ona görə də sizin üzərinizə bəla gələndə güləcəyəm, Dəhşət sizi bürüyəndə,
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 Tufan kimi dəhşət sizə hücum çəkəndə, Sizə qasırğa kimi bəla gələndə, Dara, əziyyətə düşəndə istehza edəcəyəm.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 O vaxt məni çağıranlara cavab verməyəcəyəm, Səylə axtarsalar da, məni tapa bilməyəcəklər.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Çünki onlar biliyə nifrət etdilər, Rəbdən qorxmaq istəmədilər,
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 Nəsihətimi istəmədilər, Hər məzəmmətimi rədd etdilər.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Buna görə də öz yollarının bəhrəsini yeyəcəklər, Öz nəsihətləri ilə doyacaqlar.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Cahili özbaşınalığı öldürəcək, Axmağı laqeydliyi məhv edəcək.
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 Mənə qulaq asanlarsa əmin-amanlıqda yaşayacaq, Rahatlıq tapacaq, pislikdən qorxmayacaq».
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.

< Süleymanin Məsəlləri 1 >