< Süleymanin Məsəlləri 1 >

1 İsrail padşahı Davud oğlu Süleymanın məsəlləri:
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
per conoscere la sapienza e la disciplina, per capire i detti profondi,
3 Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
per acquistare un'istruzione illuminata, equità, giustizia e rettitudine,
4 Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
per dare agli inesperti l'accortezza, ai giovani conoscenza e riflessione.
5 Qoy hikmətli qulaq asıb müdrikliyini artırsın, Dərrakəli adam sağlam məsləhət alsın.
Ascolti il saggio e aumenterà il sapere, e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
6 Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
per comprendere proverbi e allegorie, le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 Rəbb qorxusu biliyin başlanğıcıdır, Amma səfehlər hikmət və tərbiyəyə xor baxar.
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.
8 Oğlum, ata tərbiyəsinə qulaq as, Ananın öyrətdiklərini kənara atma.
Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
9 Onlar başını gözəl çələng kimi, Boynunu boyunbağı kimi bəzər.
perché saranno una corona graziosa sul tuo capo e monili per il tuo collo.
10 Oğlum, qoyma səni günahkarlar azdırsın.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare, non acconsentire!
11 Desələr ki: «Gəl bizimlə pusqu qurub qan tökək, Nahaq yerə günahsızları güdək,
Se ti dicono: «Vieni con noi, complottiamo per spargere sangue, insidiamo impunemente l'innocente,
12 Gəl onları ölülər diyarı kimi diri-diri udaq, Tamam qəbirə düşənlərə bənzəsinlər. (Sheol h7585)
inghiottiamoli vivi come gli inferi, interi, come coloro che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
13 Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
troveremo ogni specie di beni preziosi, riempiremo di bottino le nostre case;
14 Bizə qoşul, Qoy kisəmiz bir olsun»,
tu getterai la sorte insieme con noi, una sola borsa avremo in comune»,
15 Oğlum, onlara qoşulma, Yollarına ayaq basma.
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri!
16 Çünki onların ayaqları pisliyə tərəf qaçar, Qan tökməyə tələsər.
I loro passi infatti corrono verso il male e si affrettano a spargere il sangue.
17 Bir quşun gözü önündə Tələ qurmaq faydasızdır.
Invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli.
18 Çünki onların qurduğu pusqu öz qanlarını tökmək üçündür, Güdməkləri öz canları üçündür.
Ma costoro complottano contro il proprio sangue, pongono agguati contro se stessi.
19 Tamahkarın yolu həmişə belədir, Tamahı onun canını alar.
Tale è la fine di chi si dà alla rapina; la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 Hikmət bayırda ucadan çağırır, Meydanlarda onun səsi ucalır.
La Sapienza grida per le strade nelle piazze fa udire la voce;
21 O, səsli-küylü küçələrin başında çağırır, Şəhər darvazalarında deyir:
dall'alto delle mura essa chiama, pronunzia i suoi detti alle porte della città:
22 «Ey cahillər, nə vaxtadək Cəhaləti sevəcəksiniz? Nə vaxtadək rişxəndçilər rişxənddən zövq alacaq, Axmaqların bilikdən zəhləsi gedəcək?
«Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
23 Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
Volgetevi alle mie esortazioni: ecco, io effonderò il mio spirito su di voi e vi manifesterò le mie parole.
24 Sizi çağıranda məni rədd etdiniz, Əlimi uzadanda əhəmiyyət vermədiniz.
Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato, ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
25 Bütün nəsihətlərimi boş saydınız, Məzəmmətlərimi qəbul etmədiniz.
avete trascurato ogni mio consiglio e la mia esortazione non avete accolto;
26 Ona görə də sizin üzərinizə bəla gələndə güləcəyəm, Dəhşət sizi bürüyəndə,
anch'io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 Tufan kimi dəhşət sizə hücum çəkəndə, Sizə qasırğa kimi bəla gələndə, Dara, əziyyətə düşəndə istehza edəcəyəm.
quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore, quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano, quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
28 O vaxt məni çağıranlara cavab verməyəcəyəm, Səylə axtarsalar da, məni tapa bilməyəcəklər.
Allora mi invocheranno, ma io non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 Çünki onlar biliyə nifrət etdilər, Rəbdən qorxmaq istəmədilər,
Poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del Signore;
30 Nəsihətimi istəmədilər, Hər məzəmmətimi rədd etdilər.
non hanno accettato il mio consiglio e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
31 Buna görə də öz yollarının bəhrəsini yeyəcəklər, Öz nəsihətləri ilə doyacaqlar.
mangeranno il frutto della loro condotta e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
32 Cahili özbaşınalığı öldürəcək, Axmağı laqeydliyi məhv edəcək.
Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 Mənə qulaq asanlarsa əmin-amanlıqda yaşayacaq, Rahatlıq tapacaq, pislikdən qorxmayacaq».
ma chi ascolta me vivrà tranquillo e sicuro dal timore del male».

< Süleymanin Məsəlləri 1 >