< Süleymanin Məsəlləri 9 >
1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )