< Süleymanin Məsəlləri 9 >
1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol )