< Süleymanin Məsəlləri 9 >
1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol )