< Süleymanin Məsəlləri 9 >
1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )
Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol )