< Süleymanin Məsəlləri 9 >
1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
The fear of YHWH is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )