< Süleymanin Məsəlləri 8 >
1 Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
2 Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
3 Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
4 «Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
5 Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
6 Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
7 Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
8 Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
9 Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
10 Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
11 Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
12 Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
13 Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
14 Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
15 Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
16 Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
17 Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
18 Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
19 Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
20 Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
21 Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
22 Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
23 Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
24 Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
25 Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
26 Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
27 Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
28 Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
29 Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
30 Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
31 Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
32 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
33 Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
34 Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
35 Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
36 Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.