< Süleymanin Məsəlləri 8 >
1 Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
2 Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
3 Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
4 «Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
5 Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
6 Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
7 Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
8 Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
9 Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
12 Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
13 Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
14 Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
15 Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
17 Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
18 Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19 Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
20 Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
21 Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
22 Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
23 Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
24 Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25 Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
33 Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
Hear instruction, and be wise, and slight not.
34 Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
35 Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
36 Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».
And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!