< Süleymanin Məsəlləri 8 >
1 Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
智慧岂不呼叫? 聪明岂不发声?
2 Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
她在道旁高处的顶上, 在十字路口站立,
3 Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
在城门旁,在城门口, 在城门洞,大声说:
4 «Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
众人哪,我呼叫你们, 我向世人发声。
5 Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明; 愚昧人哪,你们当心里明白。
6 Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
7 Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
我的口要发出真理; 我的嘴憎恶邪恶。
8 Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
我口中的言语都是公义, 并无弯曲乖僻。
9 Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
10 Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
11 Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
因为智慧比珍珠更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
12 Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
我—智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
13 Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶; 那骄傲、狂妄,并恶道, 以及乖谬的口,都为我所恨恶。
14 Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
15 Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
帝王借我坐国位; 君王借我定公平。
16 Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
王子和首领, 世上一切的审判官,都是借我掌权。
17 Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
18 Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
19 Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
20 Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
我在公义的道上走, 在公平的路中行,
21 Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
使爱我的,承受货财, 并充满他们的府库。
22 Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
在耶和华造化的起头, 在太初创造万物之先,就有了我。
23 Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
从亘古,从太初, 未有世界以前,我已被立。
24 Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
没有深渊, 没有大水的泉源,我已生出。
25 Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
26 Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
耶和华还没有创造大地和田野, 并世上的土质,我已生出。
27 Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
他立高天,我在那里; 他在渊面的周围,划出圆圈。
28 Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
上使穹苍坚硬, 下使渊源稳固,
29 Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
为沧海定出界限,使水不越过他的命令, 立定大地的根基。
30 Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
那时,我在他那里为工师, 日日为他所喜爱, 常常在他面前踊跃,
31 Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
踊跃在他为人预备可住之地, 也喜悦住在世人之间。
32 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
33 Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
要听教训就得智慧, 不可弃绝。
34 Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
35 Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
36 Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».
得罪我的,却害了自己的性命; 恨恶我的,都喜爱死亡。