< Süleymanin Məsəlləri 7 >

1 Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
2 Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
3 Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
5 Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
6 Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
7 Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
8 Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
9 Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
10 Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
11 O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
12 Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
13 O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
14 «Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
15 Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
16 Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
17 Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
18 Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
19 Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
20 Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
21 Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
22 Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
23 Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
24 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
25 Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
26 Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
27 Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol h7585)
Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol h7585)

< Süleymanin Məsəlləri 7 >