< Süleymanin Məsəlləri 7 >
1 Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
Mijn zoon, bewaar mijn redenen, en leg mijn geboden bij u weg.
2 Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
Bewaar mijn geboden, en leef, en mijn wet als den appel uwer ogen.
3 Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
Bind ze aan uw vingeren, schrijf ze op de tafels uws harten.
4 Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
Zeg tot de wijsheid: Gij zijt mijn zuster; en heet het verstand uw bloedvriend;
5 Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
Opdat zij u bewaren voor een vreemde vrouw, voor de onbekende, die met haar redenen vleit.
6 Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
Want door het venster van mijn huis, door mijn tralie keek ik uit;
7 Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
En ik zag onder de slechten; ik merkte onder de jonge gezellen een verstandelozen jongeling;
8 Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
Voorbijgaande op de straat, nevens haar hoek, en hij trad op den weg van haar huis.
9 Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
In de schemering, in den avond des daags, in den zwarten nacht en de donkerheid;
10 Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
En ziet, een vrouw ontmoette hem in hoerenversiersel, en met het hart op haar hoede;
11 O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
Deze was woelachtig en wederstrevig, haar voeten bleven in haar huis niet;
12 Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
Nu buiten, dan op de straten zijnde, en bij alle hoeken loerende;
13 O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
En zij greep hem aan, en kuste hem; zij sterkte haar aangezicht, en zeide tot hem:
14 «Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
Dankoffers zijn bij mij, ik heb heden mijn geloften betaald;
15 Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
Daarom ben ik uitgegaan u tegemoet, om uw aangezicht naarstiglijk te zoeken, en ik heb u gevonden.
16 Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
Ik heb mijn bedstede met tapijtsieraad toegemaakt, met uitgehouwen werken, met fijn linnen van Egypte;
17 Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
Ik heb mijn leger met mirre, aloe en kaneel welriekende gemaakt;
18 Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
Kom, laat ons dronken worden van minnen tot den morgen toe; laat ons ons vrolijk maken in grote liefde.
19 Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
Want de man is niet in zijn huis, hij is een verren weg getogen;
20 Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
Hij heeft een bundel gelds in zijn hand genomen; ten bestemden dage zal hij naar zijn huis komen.
21 Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
Zij bewoog hem door de veelheid van haar onderricht, zij dreef hem aan door het gevlei harer lippen.
22 Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
Hij ging haar straks achterna, gelijk een os ter slachting gaat, en gelijk een dwaas tot de tuchtiging der boeien.
23 Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
Totdat hem de pijl zijn lever doorsneed; gelijk een vogel zich haast naar den strik, en niet weet, dat dezelve tegen zijn leven is.
24 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
Nu dan, kinderen, hoort naar mij, en luistert naar de redenen mijns monds.
25 Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
Laat uw hart tot haar wegen niet wijken, dwaalt niet op haar paden.
26 Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
Want zij heeft veel gewonden nedergeveld, en al haar gedoden zijn machtig vele.
27 Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol )
Haar huis zijn wegen des grafs, dalende naar de binnenkameren des doods. (Sheol )