< Süleymanin Məsəlləri 7 >
1 Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
我兒,你要持守我的訓言,把我的誡命藏在心中;
2 Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
你要遵守我的誡命,好叫你得以生存;應恪守我的教訓,像保護你眼中的瞳人。
3 Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
應將我的誡命繫在指間,刻在心上;
4 Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
應對智慧說:「你是我的姊妹,」並應稱睿智為你的女友,
5 Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
好能保護你遠避奸婦,即那甜言蜜語的淫婦。
6 Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
我曾由我家的窗口,透過窗格往外觀看,
7 Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
分明看見在愚昧人中,在少年人中,有一個無知的少年,
8 Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
沿著淫婦屋角的街道經過,向她的住宅走去,
9 Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
那時正是黃昏,日已西沉,已入黝黑深夜。
10 Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
看,有一個女人向他迎面而來──她身穿妓裝,存心不軌;
11 O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
她健談好蕩,不能停留家中:
12 Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
一會在街頭,一會在市場,在每個角落上兜搭──
13 O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
她遂上前擁抱那少年,與他接吻,嬉皮笑臉對他說:「
14 «Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
我原許過願,要獻和平祭,今日纔得償還我許的願。
15 Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
所以我走了出來,好能與你相遇;我急切尋找你,可好現在我見了你。
16 Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
我的床榻已舖設了絨毯,放上了埃及的線繡臥單;
17 Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
又用沒藥、蘆薈和肉桂薰了我的睡床。
18 Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
來讓我們通宵達旦,飽享愛情;讓我們在歡愛中盡情取樂,
19 Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
因為我的丈夫現不在家,他已出外遠行,
20 Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
隨身帶了錢囊,不到月圓不歸家。」
21 Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
淫婦用許多花言巧語籠絡他,以諂言媚語勾引他。
22 Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
少年遂跟她去了,好像一隻引入屠場的公牛,又像一隻自陷圈套的牡鹿,
23 Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
直至箭矢射穿他的心肝;他還像一隻跳入羅網的小鳥,不知這與他的性命有關。
24 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
現在,孩子! 你們應聽從我,留意我口中的訓言:
25 Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
不要讓你的心傾向她的道路,不要誤入她的迷途,
26 Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
因為她使許多人倒地身亡,連最強健的,都作了她的犧牲。
27 Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol )
她的家是通往陰府的大道,是引入死境的斜坡。 (Sheol )