< Süleymanin Məsəlləri 6 >

1 Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
Poikani, jos olet ketä lähimmäisellesi taannut, lyönyt kättä vieraalle;
2 Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
jos olet kietoutunut oman suusi sanoihin, joutunut suusi sanoista kiinni,
3 Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
niin tee toki, poikani, pelastuaksesi tämä, koska olet joutunut lähimmäisesi kouriin: Mene, heittäydy maahan ja ahdista lähimmäistäsi;
4 Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
Älä suo silmillesi unta äläkä silmäluomillesi lepoa.
5 Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.
6 Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
Mene, laiska, muurahaisen tykö, katso sen menoja ja viisastu.
7 Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
8 Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
se kuitenkin hankkii leipänsä kesällä ja kokoaa varastoon ruokansa elonaikana.
9 Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
Kuinka kauan sinä, laiska, makaat, milloinka nouset unestasi?
10 Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
11 Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
12 Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
Kelvoton ihminen, väärä mies on se, joka kulkee suu täynnä vilppiä,
13 Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
silmää iskee, jaloillaan merkkiä antaa, sormillansa viittoo,
14 Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
kavaluus mielessä, pahaa aina hankitsee, riitoja rakentaa.
15 Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
Sentähden hänen turmionsa tulee yhtäkkiä, tuokiossa hänet rusennetaan, eikä apua ole.
16 Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
Näitä kuutta Herra vihaa, ja seitsemää hänen sielunsa kauhistuu:
17 Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
18 Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan,
19 Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
20 Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
Säilytä, poikani, isäsi käsky äläkä hylkää äitisi opetusta.
21 Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
Pidä ne aina sydämellesi sidottuina, kääri ne kaulasi ympärille.
22 Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
Kulkiessasi ne sinua taluttakoot, maatessasi sinua vartioikoot, herätessäsi sinua puhutelkoot.
23 Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
Sillä käsky on lamppu, opetus on valo, ja kurittava nuhde on elämän tie,
24 Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
että varjeltuisit pahasta naisesta, vieraan vaimon liukkaasta kielestä.
25 Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
Älköön sydämesi himoitko hänen kauneuttaan, älköönkä hän sinua katseillaan vangitko.
26 Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
Sillä porttonaisen tähden menee leipäkakkukin, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
27 Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
Voiko kukaan kuljettaa tulta helmassaan, puvun häneltä palamatta?
28 Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
Voiko kukaan kävellä hiilloksella, jalkain häneltä kärventymättä?
29 Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
Samoin käy sen, joka menee lähimmäisensä vaimon luo: ei jää rankaisematta kukaan, joka häneen kajoaa.
30 Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
Eikö halveksita varasta, vaikka hän olisi nälissään varastanut hengenpiteikseen?
31 Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
Onhan hänen, jos tavataan, seitsenkertaisesti korvattava, annettava kaikki talonsa varat.
32 Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
Joka vaimon kanssa avion rikkoo, on mieletön; itsensä menettää, joka niin tekee.
33 Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
34 Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
Sillä luulevaisuus nostaa miehen vihan, ja säälimätön on hän koston päivänä.
35 Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.
Ei hän huoli mistään lunastusmaksusta, ei suostu, vaikka kuinka lahjaasi lisäät.

< Süleymanin Məsəlləri 6 >