< Süleymanin Məsəlləri 6 >

1 Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Haandslag,
2 Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord,
3 Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
gør saa dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Haand: Gaa hen uden Tøven, træng ind paa din Næste;
4 Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlaag Hvile,
5 Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Haand.
6 Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
Gaa hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis.
7 Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,
8 Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst.
9 Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
Hvor længe vil du ligge, du lade, naar staar du op af din Søvn?
10 Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
11 Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
12 Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,
13 Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene,
14 Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv;
15 Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
derfor kommer hans Undergang brat, han knuses paa Stedet, kan ikke læges.
16 Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
17 Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
18 Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
et Hjerte, der udtænker onde Raad, Fødder, der haster og iler til ondt,
19 Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
20 Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
Min Søn, tag Vare paa din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring,
21 Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
bind dem altid paa dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;
22 Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
paa din Vandring lede den dig, paa dit Leje vogte den dig, den tale dig til, naar du vaagner;
23 Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
24 Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge!
25 Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
Attraa ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej!
26 Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
Thi en Skøge faar man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.
27 Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder?
28 Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
Kan man vandre paa glødende Kul, uden at Fødderne svides?
29 Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
Saa er det at gaa ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
30 Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
Ringeagter man ikke Tyven, naar han stjæler for at stille sin Sult?
31 Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
Om han gribes, maa han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.
32 Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler saa;
33 Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
han opnaar Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.
34 Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skaaner ikke paa Hævnens Dag;
35 Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.
ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.

< Süleymanin Məsəlləri 6 >