< Süleymanin Məsəlləri 6 >
1 Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
2 Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
3 Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
4 Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
5 Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
6 Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
7 Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
8 Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
9 Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
10 Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
11 Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
12 Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
Èlověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
13 Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
14 Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
15 Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
16 Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
17 Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
18 Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
19 Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
20 Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
21 Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
22 Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
23 Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
24 Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
25 Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
26 Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
27 Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
28 Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
29 Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
30 Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
31 Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
32 Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
33 Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
34 Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
35 Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.