< Süleymanin Məsəlləri 5 >
1 Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
2 Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
3 Əxlaqsız qadının dodağından sanki bal axır, Dili şirin, yağdan yumşaqdır.
favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 Amma aqibəti yovşan kimi acıdır, İkiağızlı qılınc kimi kəskindir.
novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 Onun ayaqları ölümə aparır, Onun addımları ölülər diyarına çatır. (Sheol )
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol )
6 Həyat yoluna fikir vermir, Yolları dolaşıqdır, özü də bilmir.
Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
7 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 Belə qadından uzaq ol, Evinin qapısına yaxın getmə.
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 Yoxsa şərəfini yadlara verərsən, Ömrünü zalımlara sərf edərsən.
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 Sənin var-yoxunu yadlar yeyər, Qazancın özgənin evinə gedər.
ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 Ömrünün sonu çatanda, Canında taqət qalmayanda Ah-nalə çəkərək belə deyərsən:
et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 «Mən də tərbiyəyə nifrət etdim, Ürəyimdə məzəmmətlərə güldüm!
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 Müəllimimin sözünə baxmadım, Tərbiyəçilərimə qulaq asmadım.
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 Camaatın və icmanın arasında Az qala hər cür bəlaya düşəcəkdim».
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
15 Öz su anbarından, Öz quyunun içməli suyundan iç.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
16 Niyə sənin qaynaqların küçələrə, Su arxların meydanlara axıb getsin?
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 Qoy çeşmən bərəkətli olsun, Gənc ikən evləndiyin arvadınla xoşbəxt yaşa!
Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
19 Sevimli maralın, gözəl ceyranın Həmişə səni öz döşləri ilə doydursun, Onun eşqi ilə məst ol.
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 Oğlum, niyə əxlaqsız qadınla məst olmalısan, Yad arvadı qoynuna almalısan?
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 İnsanların yolları Rəbbin gözü qarşısındadır, Onların hər addımlarını yoxlayır.
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 Şər insan öz təqsirlərinə görə tutular, Günahının kəməndinə dolanar.
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 Tərbiyəsizliyi üzündən həlak olar, Hədsiz səfehliyi üzündən azar.
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.