< Süleymanin Məsəlləri 4 >
1 Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.