< Süleymanin Məsəlləri 4 >
1 Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.