< Süleymanin Məsəlləri 31 >

1 Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
Die Worte an den König Lemuel, ein Spruch, den seine Mutter lehrte:
2 Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
"Was soll ich dir, mein Sohn, was Lemuel, mein Erstgeborener, dir sagen? Nicht doch, du meines Leibes Sohn, nicht doch du Sohn, den durch Gelübde ich erworben!
3 Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
Nicht gib den Weibern deine Kraft, noch deine Liebe Königs Freundinnen!
4 Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
Nicht ziemt den Königen, o Lemuel, nicht ziemt den Königen der Weingenuß, so wenig, wie den Fürsten der des Bieres,
5 İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
daß er nicht zeche und des Rechts vergäße und der Bedrückten Sache ändere.
6 Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
Dem Elenden gebt Bier und dem betrübten Herzen Wein!
7 Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
Er soll nur trinken und des Jammers so vergessen und seines Leids nicht mehr gedenken!
8 Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
Tu deinen Mund für Stumme auf und für die Sache derer, die Vertretung nötig haben!
9 Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
Tu deinen Mund auf als gerechter Herrscher, als Anwalt des Bedrängten und des Armen!"
10 Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
Ah, wem ein wackres Weib zuteil geworden, dem geht sie über Perlenwert.
11 Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
Bei ihrem Mann genießt sie Zutrauen, und an Gewinn fehlt es ihm nicht.
12 Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
Charitin ist sie ihm; sie tut ihm nie ein Leid ihr ganzes Leben.
13 Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
Die Arbeit nur ist ihre Lust; sie sieht sich um nach Wolle und nach Flachs.
14 Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
Einem Kauffahrerschiff gleicht sie, von ferne schafft sie sich die Nahrung her.
15 Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
Früh bricht sie in der Nacht den Schlaf, bereitet Speise ihrem Hausgesinde.
16 Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
Gern hätte sie ein Feld; sie kauft es vom Ersparten sich und eines Weinbergs Pflanzung.
17 Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
Hat ihre Lenden fest gegürtet, und rüstig reget sie die Arme.
18 Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
Jetzt sieht sie, wie voran geht alles, und ihre Lampe bleibt des Nachts nicht ausgelöscht.
19 Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
Kommt sie alsdann zum Stoff für's Spinnen, so fassen ihre Hände fest die Spindel.
20 Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
Lädt Arme ein; dem Elenden gibt sie die Hand.
21 Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
Mit Winterschnee nimmt für ihr Hausgesinde sie es auf; in doppelte Gewandung hüllet sie die Ihren.
22 Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
Näht Teppiche für sich aus Linnen und aus dem Purpur Kleider.
23 Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
Obenan steht in den Schulen ihr Gemahl, wenn mit den Ältesten des Landes er zusaminensitzt.
24 Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
Phöniziens Händlern gibt sie Gürtel; ein feines Unterkleid hat sie gefertigt und verkauft es.
25 Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
Reich, prächtig ist ihr Kleid, und so lacht sie des künftigen Tages.
26 Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
Sie spricht, und lautere Wahrheit ist's, und was sie redet, ist nur liebevolle Lehre.
27 Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
Tatkräftig überwacht sie ihres Hauses Ordnung, und Brot der Faulheit läßt sie nicht genießen.
28 Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
Und wo sich ihre Kinder zeigen, preist man sie und rühmt sie, wo ihr Gatte:
29 «Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
"Viel Frauen haben wacker sich gezeigt; du aber übertriffst sie alle.
30 Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
Wie schwinden Anmut hin und Schönheit! Ein Weib, das Furcht hat vor dem Herrn, das soll man rühmen!
31 Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.
Zollt ihr, was ihr gebührt! Selbst in den Toren künden ihre Werke ihren Ruhm."

< Süleymanin Məsəlləri 31 >