< Süleymanin Məsəlləri 31 >
1 Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
Kuningas Lemuelin sanat: oppi, jonka hänen äitinsä hänelle opetti:
2 Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
Ah minun poikani, ah minun kohtuni poika, ah minun toivottu poikani!
3 Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
Älä anna vaimon saada tavaraas, ja älä käy niillä retkillä, joissa kuninkaat turmeltuvat.
4 Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
Ei kuningasten, o Lemuel, ei sovi kuningasten viinaa juoda, eli ruhtinasten väkeviä juotavia,
5 İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
Ettei he joisi, ja oikeutta unohtaisi, ja vääntelisi köyhäin asiaa.
6 Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
Antakaat väkeviä juotavia niille, jotka hukkumallnsa ovat, ja viinaa murheellisille sieluille,
7 Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
Että he joisivat, ja unohtaisivat ahdistuksensa, ja ei enää johdattaisi mieleensä viheliäisyyttänsä.
8 Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
Avaa suus mykän edessä, ja auta hyljättyin asiaa.
9 Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
Avaa suus, ja tuomitse oikein, ja pelasta vaivainen ja köyhä.
10 Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
Joka toimellisen vaimon löytää, se on kalliimpi kuin kaikkein kallimmat päärlyt:
11 Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
Hänen miehensä sydän uskaltaa häneen: hänen elatuksensa ei puutu häneltä.
12 Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
Hän tekee hänelle hyvää ja ei pahaa kaikkena elinaikanansa.
13 Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
Hän harjoittaa itsensä villoissa ja pellavissa, ja tekee mielellänsä työtä käsillänsä.
14 Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
Hän on niinkuin kauppamiehen haaksi, joka elatuksensa tuo kaukaa.
15 Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
Hän nousee yöllä, ja antaa perheellensä ruokaa, ja piioillensa heidän osansa.
16 Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
Hän pyytää peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kättensä hedelmästä.
17 Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
Hän vyöttää kupeensa väkevydellä, ja vahvistaa käsivartensa.
18 Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
Hän näkee askareensa hyödylliseksi: hänen kynttiläänsä ei sammuteta yöllä.
19 Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
Hän ojentaa kätensä rukkiin, ja tarttuu sormillansa kehrävarteen.
20 Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
Hän kohottaa kätensä köyhille, ja ojentaa kätensä tarvitseville.
21 Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
Ei hän pelkää lunta huoneessansa; sillä kaikella hänen perheellänsä ovat kaksinkertaiset vaatteet.
22 Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
Hän tekee itsellensä makausvaatteita: valkia kallis liina ja purppura ovat hänen pukunsa.
23 Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
Hänen miehensä on tuttu porteissa, istuissansa maan vanhimpain tykönä.
24 Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
Hän tekee kallista liinaa ja myy sitä, ja antaa vyön kauppaajalle.
25 Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
Väkevyys ja kunnia on hänen pukunsa, ja hän nauraa seuraavaiselle ajalle.
26 Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
Hän avaa suunsa viisaudessa, ja hänen kielensä on suloinen oppi.
27 Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
Hän katselee kurkistellen, kuinka hänen huoneessansa kaikki asiat ovat, ja ei syö laiskuudessa leipäänsä.
28 Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
Hänen poikansa tulevat ja ylistävät häntä autuaaksi: hänen miehensä kiittää häntä sanoen:
29 «Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
Moni tytär käyttää itsensä kauniisti; mutta sinä käyt ylitse heidän kaikkein.
30 Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
Otollinen olla on petollisuus, ihana olla on turha; vaan vaimo, joka Herraa pelkää, ylistetään.
31 Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.
Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkään häntä porteissa.