< Süleymanin Məsəlləri 30 >
1 Yaqe oğlu Aqurun sözləri, onun kəlamı. Bu adam Yetielə, Yetiel və Ukala belə dedi:
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Həqiqətən, mən hamıdan ağılsızam, İnsan idrakına malik deyiləm.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 Nə hikmət öyrənmişəm, Nə də Müqəddəsin biliyindən xəbərim var.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Kim göylərə qalxıb endi? Kim yeli ovcunda topladı? Kim suları paltarına sarıdı? Yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri kim yaratdı? Adı nədir? Oğlunun adı nədir? Bilirsənmi?
Quis ascendit in cælum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Allahın hər bir kəlamı safdır, Ona pənah gətirənlərin sipəri Odur.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 Onun sözünə heç nəyi əlavə etmə, Yoxsa səni tənbeh edər, yalanını çıxarar.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Ey Allah, Səndən iki şey istəyirəm, Nə qədər ömrüm var, məndən onları əsirgəmə:
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Saxta, yalan sözlər qoy məndən uzaq olsun; Məni nə yoxsul, nə də zəngin et, Ancaq mənə gündəlik çörəyimi ver.
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 Varlansam, «Rəbb kimdir?» deyə Sənə küfr edərəm, Yoxsul olsam, oğurlaram və Allahımın adını ləkələrəm.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 Qul barədə ağasına pis sözlər demə, Yoxsa sənə qarğış edər, bu təqsirlə yüklənərsən.
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 Adam var ki, atasına qarğış edir, Anasına alqış etmir.
Generatio, quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit.
12 Adam var ki, özünü təmiz sanır, Amma murdarlıqdan təmizlənməyib.
Generatio, quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 Adam var ki, yuxarıdan aşağı baxar, Təkəbbürlə baxmaq üçün gözlərini qaldırar.
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebræ eius in alta surrectæ.
14 Adam var ki, dişləri qılınca bənzər, Elə bil çənəsinə bıçaqlar düzüb, Yer üzündən məzlumları udar, İnsanların içindən fəqirləri məhv edər.
Generatio, quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 Zəlinin iki qızı var, «Ver, ver» deyib bağırar. Üç şey var ki, heç doymaz, Dörd şey var ki, «bəsdir» deməz:
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 Ölülər diyarı, qısır bətn, Sudan doymayan torpaq, «Bəsdir» deməyən alov. (Sheol )
Infernus, et os vulvæ, et terra, quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
17 Kim ki atasına rişxənd edir, Anasının sözünə xor baxır, Dərələrdəki qarğalar onun gözlərini deşəcək, Qartal balaları onun bəbəklərini yeyəcək.
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ.
18 Mənim ağlım kəsməyən üç şey var, Anlamadığım dörd şey var:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 Səmada qartalın yolu, Qayada ilanın yolu, Dənizdə gəminin yolu, Kişi ilə gənc qadının yolu.
Viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Zinakar qadının da yolu belədir: Yeyər, ağzını silər, «Nə pis iş görmüşəm ki?» deyər.
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 Yer üç şeydən lərzəyə gəlir, Dörd şey var ki, ona tab gətirmir:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 Qulun padşah olması, Sarsağın doyunca çörək tapması,
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 Nifrətəlayiq qadının ərə getməsi, Qarabaşın öz xanımının yerinə keçməsi.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominæ suæ.
24 Yer üzündə dörd şey var, Kiçik olsa da, hikməti çoxdur:
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 Qarışqalar qüvvətli olmayan birlikdir, Yemini yayda tədarük edir;
Formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi:
26 Qayadovşanları da güclü olmayan birlikdir, Evlərini qaya içində tikir;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 Çəyirtkələrin şahı yoxdur, Lakin hamısı dəstə-dəstə irəliləyir;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 Kərtənkələni əllə tutmaq olur, Amma o, padşah saraylarına çıxır.
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
29 Üç məxluq var ki, yerişi gözəldir, Dörd məxluq var ki, gedişi gözəldir:
Tria sunt, quæ bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 Heyvanların ən güclüsü, Heç nəyin qarşısından geri dönməyən şir,
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 Döyüşkən xoruz, təkə, Qoşun qabağına çıxan padşah.
gallus succinctus lumbos: et aries: nec est rex, qui resistat ei.
32 Əgər özünü ucaltmaqla sarsaqlıq etmisənsə, Fikrində pis niyyətin varsa, əlinlə ağzını tut.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 Çünki südü çalxalayanda yağ çıxdığı kimi, Burnu sıxanda qan çıxdığı kimi Qəzəbi qızışdıranda da dava yaranar.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.