< Süleymanin Məsəlləri 30 >

1 Yaqe oğlu Aqurun sözləri, onun kəlamı. Bu adam Yetielə, Yetiel və Ukala belə dedi:
These are the words of Agur, son of Jakeh. An oracle. This is what the man says, God, I'm really tired, I'm worn out.
2 Həqiqətən, mən hamıdan ağılsızam, İnsan idrakına malik deyiləm.
I'm so stupid I'm not really a man; I can't even think like a human being.
3 Nə hikmət öyrənmişəm, Nə də Müqəddəsin biliyindən xəbərim var.
I have not learned wisdom; I have no knowledge of the Holy One.
4 Kim göylərə qalxıb endi? Kim yeli ovcunda topladı? Kim suları paltarına sarıdı? Yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri kim yaratdı? Adı nədir? Oğlunun adı nədir? Bilirsənmi?
Who has gone up to heaven, and come down? Who holds the winds in the palm of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has set the earth's boundaries? What is his name, and what is his son's name? Are you sure you don't know?
5 Allahın hər bir kəlamı safdır, Ona pənah gətirənlərin sipəri Odur.
Every word God says has been proved true. He defends everyone who comes to him for protection.
6 Onun sözünə heç nəyi əlavə etmə, Yoxsa səni tənbeh edər, yalanını çıxarar.
Don't add anything to his words, or he will criticize you and you'll be shown to be a liar.
7 Ey Allah, Səndən iki şey istəyirəm, Nə qədər ömrüm var, məndən onları əsirgəmə:
God, I want to request two things from you. Please don't refuse to let me have them before I come to die.
8 Saxta, yalan sözlər qoy məndən uzaq olsun; Məni nə yoxsul, nə də zəngin et, Ancaq mənə gündəlik çörəyimi ver.
Keep me from being false, help me not to tell lies. Don't make me poor or rich; just provide me with the food I need.
9 Varlansam, «Rəbb kimdir?» deyə Sənə küfr edərəm, Yoxsul olsam, oğurlaram və Allahımın adını ləkələrəm.
Otherwise if I have plenty of money, I may give up on you, saying, “Who is the Lord?” while if I'm poor I may steal and bring the name of my God into disrepute.
10 Qul barədə ağasına pis sözlər demə, Yoxsa sənə qarğış edər, bu təqsirlə yüklənərsən.
Don't slander a servant to his master, or he will curse you and you'll suffer for it.
11 Adam var ki, atasına qarğış edir, Anasına alqış etmir.
There are some who curse their fathers and do not bless their mothers.
12 Adam var ki, özünü təmiz sanır, Amma murdarlıqdan təmizlənməyib.
There are some who see themselves as pure but they're still filthy—they have not been washed.
13 Adam var ki, yuxarıdan aşağı baxar, Təkəbbürlə baxmaq üçün gözlərini qaldırar.
There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.
14 Adam var ki, dişləri qılınca bənzər, Elə bil çənəsinə bıçaqlar düzüb, Yer üzündən məzlumları udar, İnsanların içindən fəqirləri məhv edər.
There are some who have teeth like swords, incisors like knives, ready to devour the poor from the earth, the needy from society.
15 Zəlinin iki qızı var, «Ver, ver» deyib bağırar. Üç şey var ki, heç doymaz, Dörd şey var ki, «bəsdir» deməz:
The leech has two daughters who cry out, “Give me! Give me!” There are three things that are never satisfied, four that never say, “Enough!”:
16 Ölülər diyarı, qısır bətn, Sudan doymayan torpaq, «Bəsdir» deməyən alov. (Sheol h7585)
The grave, the womb that doesn't become pregnant, the earth thirsty for water, and the fire that never says, “Enough!” (Sheol h7585)
17 Kim ki atasına rişxənd edir, Anasının sözünə xor baxır, Dərələrdəki qarğalar onun gözlərini deşəcək, Qartal balaları onun bəbəklərini yeyəcək.
People who ridicule their fathers and despise obedience to the mother will have their eyes pecked out by wild ravens and eaten by young vultures.
18 Mənim ağlım kəsməyən üç şey var, Anlamadığım dörd şey var:
These three things are amazingly hard for me, four things I just can't understand:
19 Səmada qartalın yolu, Qayada ilanın yolu, Dənizdə gəminin yolu, Kişi ilə gənc qadının yolu.
The way an eagle soars in the sky, the way a snake slides over a rock, the way a ship sails across the sea, the way a man and a woman fall in love.
20 Zinakar qadının da yolu belədir: Yeyər, ağzını silər, «Nə pis iş görmüşəm ki?» deyər.
This is the way of a woman who commits adultery: she eats, she wipes her mouth, and then says, “I haven't done anything wrong!”
21 Yer üç şeydən lərzəyə gəlir, Dörd şey var ki, ona tab gətirmir:
Three things make the earth tremble, there are four things it can't support:
22 Qulun padşah olması, Sarsağın doyunca çörək tapması,
a slave becoming a king, a stupid person eating like a pig,
23 Nifrətəlayiq qadının ərə getməsi, Qarabaşın öz xanımının yerinə keçməsi.
an unbearable woman getting married, and a maidservant taking her mistress's place.
24 Yer üzündə dörd şey var, Kiçik olsa da, hikməti çoxdur:
There are four things on earth that are small, but very wise:
25 Qarışqalar qüvvətli olmayan birlikdir, Yemini yayda tədarük edir;
Ants—they're not strong, but they work hard all summer storing up food.
26 Qayadovşanları da güclü olmayan birlikdir, Evlərini qaya içində tikir;
Hyraxes—they don't have much power, but they make their homes in the rock.
27 Çəyirtkələrin şahı yoxdur, Lakin hamısı dəstə-dəstə irəliləyir;
Locusts—they don't have a king, but they all march in line abreast.
28 Kərtənkələni əllə tutmaq olur, Amma o, padşah saraylarına çıxır.
Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
29 Üç məxluq var ki, yerişi gözəldir, Dörd məxluq var ki, gedişi gözəldir:
There are three things that are glorious to watch as they walk, four that look dignified as they move:
30 Heyvanların ən güclüsü, Heç nəyin qarşısından geri dönməyən şir,
The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
31 Döyüşkən xoruz, təkə, Qoşun qabağına çıxan padşah.
The strutting starling, the male goat, and a king with his army.
32 Əgər özünü ucaltmaqla sarsaqlıq etmisənsə, Fikrində pis niyyətin varsa, əlinlə ağzını tut.
If you have been foolishly boasting about yourself, or if you've been planning to do something wrong, stop and put your hand over your mouth.
33 Çünki südü çalxalayanda yağ çıxdığı kimi, Burnu sıxanda qan çıxdığı kimi Qəzəbi qızışdıranda da dava yaranar.
Just as churning milk produces butter, and twisting someone's nose makes it bleed, so stirring up anger causes arguments.

< Süleymanin Məsəlləri 30 >