< Süleymanin Məsəlləri 3 >
1 Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
Me ba, mma wo werɛ mfiri me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara yi wɔ wʼakoma mu,
2 Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfeɛ bebree na ɛde yiedie abrɛ wo.
3 Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
Mma adɔeɛ ne nokorɛ mfiri wo nkyɛn fa yane wo kɔn mu twerɛ gu wʼakoma ɛpono so.
4 Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
Na wobɛnya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
Fa wʼakoma nyinaa to Awurade so na mmfa wo ho nto wʼankasa nteaseɛ so;
6 Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
hunu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛtene wʼakwan.
7 Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafoɔ suro Awurade na kyiri bɔne.
8 Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo onipadua na ayɛ aduane ama wo nnompe.
9 Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Fa wʼahonya hyɛ Awurade animuonyam, ne wo nnɔbaeɛ a ɛdi ɛkan nyinaa;
10 Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsã foforɔ abu afa wʼankorɛ so
11 Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
Me ba, sɛ Awurade tene wo so a, tie no yie, na sɛ ɔka wʼanim a, mpa aba,
12 Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
Ɛfiri sɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛdeɛ agya tene ɔba a ɔdɔ no so no.
13 Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
Nhyira nka onipa a ɔhunu nyansa, onipa a ɔnya nteaseɛ,
14 Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
ɛfiri sɛ, nimdeɛ ho mfasoɔ sene dwetɛ, na deɛ ɛfiri mu ba sene sikakɔkɔɔ.
15 Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
Ne boɔ yɛ dene sene bota; na worentumi mfa wʼapɛdeɛ biara ntoto ho.
16 Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼasa nyinaa yɛ asomdwoeɛ.
18 Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
Ɔyɛ nkwa dua ma wɔn a wɔsɔ ne mu; wɔn a wɔkura ne mu no bɛnya nhyira.
19 Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na nteaseɛ mu na ɔde ɔsoro timii hɔ.
20 Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
Ɛfiri ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebunu mu, na omununkum nso tɔɔ bosuo.
21 Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
Me ba, fa atemmuo pa ne nhunumu sie, na mma ɛmfiri wʼani so;
22 Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, ahyehyɛdeɛ a ɛma wɔ kɔn nya animuonyam.
23 O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan rensunti;
24 Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bɛkum.
25 Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛeɛ a ɛba amumuyɛfoɔ so,
26 Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
Ɛfiri sɛ, Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.
27 Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, ɛberɛ a tumi wɔ wo nsam.
28 İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
Nka nkyerɛ wo yɔnko sɛ: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ ɛberɛ a wowɔ no saa ɛberɛ no.
29 Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko ɛberɛ a ɔne wo te yie.
30 Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
Mfa ɛso nto obi so kwa ɛberɛ a ɔnyɛɛ wo bɔne biara.
31 Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
Mma wʼani mmere basabasayɛfoɔ, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
ɛfiri sɛ Awurade kyiri basabasayɛfoɔ na ɔde ne werɛ hyɛ ɔteneneeni mu.
33 Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
Awurade nnome wɔ omumuyɛfoɔ efie so, na ɔhyira ɔteneneeni fie.
34 Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
Ɔdi fɛdifoɔ a wɔyɛ ahantan ho fɛ na ɔdom ahobrɛasefoɔ.
35 Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.
Anyansafoɔ bɛnya animuonyam adi, nanso nkwaseafoɔ deɛ, ɔma wɔn anim gu ase.