< Süleymanin Məsəlləri 3 >
1 Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2 Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3 Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
4 Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
5 Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
6 Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7 Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8 Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9 Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
10 Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
11 Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
12 Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
13 Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14 Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15 Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
16 Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17 Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18 Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19 Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20 Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
21 Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22 Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23 O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24 Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25 Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
26 Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27 Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
28 İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29 Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30 Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31 Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32 Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
33 Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
34 Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
35 Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.