< Süleymanin Məsəlləri 3 >
1 Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.