< Süleymanin Məsəlləri 3 >
1 Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.