< Süleymanin Məsəlləri 29 >
1 Məzəmmətlərə baxmayıb dikbaşlıq edən Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Salehlər artanda xalq sevinər, Pis hökmdar olanda xalq nalə çəkər.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Hikmət sevən atasını sevindirər, Fahişələrə aşna olanın əlindən var-yoxu gedər.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Padşah ölkəni ədalətlə möhkəmləndirər, Ağır vergilər qoyansa ölkəni süqut etdirər.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Bir kişi ki qonşusunu yağlı dilə tutur, Onun addımları üçün tor qurur.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Pisin günahı özünə tələdir, Saleh sevincindən haray çəkir.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Saleh kasıbların haqqını görür, Pis adam bunu dərk etmir.
The righteous is concerned about justice for the poor. The wicked does not understand the concern.
8 Rişxəndçilər şəhəri çaxnaşdırar, Hikmətlilər isə qəzəbi yatırar.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Hikmətli səfehi məhkəməyə versə, Səfeh coşub lağ edər, dinclik gedər.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Qana susayanlar kamil insana nifrət edər, Əməlisalehlər can qurtarar.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Axmaq həddini aşıb özündən çıxar, Hikmətli səbirli dayanar.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Hökmdar yalan sözə qulaq asarsa, Bütün xidmətçiləri şər insana çevrilər.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Yoxsul insan və zalım bir-birinə bir şeydə bənzəyir: Hər ikisinin gözlərini işıqlandıran Rəbdir.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Padşah kasıblara həqiqətlə hökm versə, Taxtı əbədi möhkəmlənər.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Kötək və məzəmmət hikmət gətirər, Özbaşına qalan uşaq anasını rüsvay edər.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Pislər çoxalanda cinayət artar, Salehlər görəcək ki, onlar necə yıxılacaqlar.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Oğluna tərbiyə ver ki, canın dinc olsun, Könlün bundan ləzzət alsın.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 İlahi söz nazil olmayanda xalqda hərc-mərclik olar. Qanuna əməl edən nə bəxtiyardır!
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but he who keeps the law is blessed.
19 Qula sözlə tərbiyə vermək olmaz, Çünki başa düşsə belə, qulaq asmaz.
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Düşünmədən danışana baxmısanmı? Axmağa ondan artıq ümid var.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Kim ərköyün qul böyütsə, Axırda bu ona dərd verər.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Qəzəbli insan dava yaradar, Kəmhövsələ günahı artırar.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 İnsanı təkəbbürü alçaldar, İtaətkar şərəfə çatar.
A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
24 Oğruya qoşulan öz-özünə düşməndir, And içsə də, məhkəmədə həqiqəti söyləməz.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 İnsandan qorxan özünü tələyə salar, Amma Rəbbə güvənən arxayın yaşar.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD will be set on high.
26 Çoxu hökmdarın hüzurunu arzular, Amma insan ədaləti Rəbdə tapar.
Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from the LORD.
27 Salehlər haqsızlardan, Pis insanlarsa əməlisalehlərdən ikrah edər.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.