< Süleymanin Məsəlləri 28 >
1 Şər insan onu qovan yox ikən qaçar, Saleh aslan kimi mərd dayanar.
The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.
2 Ölkədə üsyan olanda rəhbərlər artar, Dərrakəli, işbilən adam olsa, ölkəni uzun müddət qoruyar.
By the transgression of a land many [are] its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right — it is prolonged.
3 Bir yoxsul kişi kasıbları incidərsə, Bu, əkini yuyub aparan, qıtlıq yaradan güclü yağışa bənzər.
A man — poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4 Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.
5 Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.
6 Kamalla yaşayan yoxsul insan Əyri yolla sərvət qazanandan yaxşıdır.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7 Qanan oğul qanunu yerinə yetirər, Qarınquluya qoşulan atasına xəcalət çəkdirər.
Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
8 Kim ki müamilə ilə, sələmlə var-dövlət yığar, Onun varı axırda kasıblara səxavət göstərənə qalar.
Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.
9 Kim ki qanunu eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır, Onun duaları iyrəncdir.
Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.
10 Kim ki əməlisalehləri əyri yola çəkər, Öz qazdığı quyuya düşər, Kamillərə yaxşı şeylər irs qalar.
Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
11 Zəngin özünü hikmətli sanar, Amma müdrik kasıb onun qəlbini oxuyar.
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
12 Salehlərin zəfəri hamıya şərəf gətirər, Amma pislər hakim olsa, hamı gizlənər.
In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13 Günahlarını ört-basdır edən uğur qazanmaz, Onu etiraf edərək tərk edən mərhəmət tapar.
Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.
14 Həmişə Rəbdən qorxan bəxtiyardır, Ürəyi inadkar bəlaya düşər.
O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
15 Kasıb xalqın üzərində olan pis hökmdar Nərildəyən aslan, hücum edən ayıya oxşar.
A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16 Dərrakəsiz hökmdar qəddar, zülmkar olar, Haram qazanca nifrət edənin ömrü uzanar.
A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
17 Qantökən qorxub məzara düşənədək qaçar. Qoy heç kim ona kömək etməsin.
A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.
18 Kamillik yolu ilə gedən qurtular, Əyri yolda olanlar qəflətən yıxılar.
Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.
19 Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Boş şeylərin ardınca gedən müflisləşər.
Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20 Etibarlı insanın bərəkəti boldur, Tez varlanmaq istəyən cəzasız qalmır.
A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
21 Tərəfkeşlik yaxşı deyil, Kişi bir loğma çörək üçün günah işlədə bilər.
To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
22 Xəsis var-dövlət ardınca düşər, Bilmədən yoxsulluğa yetişər.
Troubled for wealth [is] the man [with] an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.
23 Kim ki başqasını danlayır, Yağlı dilə tutandan çox axırda o, lütf qazanır.
Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
24 Ata-anasını soyub «günah deyildir» deyən Qırıcı insana yoldaşdır.
Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, 'It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.
25 Tamahkar dava yaradar, Rəbbə güvənən bolluğa çatar.
Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.
26 Öz ağlına güvənən axmaqdır, Hikmətlə gəzib-dolaşan azad olur.
Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.
27 Yoxsula əl tutan möhtac qalmır, Ona məhəl qoymayan lənət qazanır.
Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
28 Pislər hakim olsa, hamı gizlənər, Onlar yox olanda salehlər çoxalar.
In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!