< Süleymanin Məsəlləri 28 >
1 Şər insan onu qovan yox ikən qaçar, Saleh aslan kimi mərd dayanar.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 Ölkədə üsyan olanda rəhbərlər artar, Dərrakəli, işbilən adam olsa, ölkəni uzun müddət qoruyar.
For the transgression of a land many are its princes: but by a man of understanding and knowledge its state shall be prolonged.
3 Bir yoxsul kişi kasıbları incidərsə, Bu, əkini yuyub aparan, qıtlıq yaradan güclü yağışa bənzər.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Kamalla yaşayan yoxsul insan Əyri yolla sərvət qazanandan yaxşıdır.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he is rich.
7 Qanan oğul qanunu yerinə yetirər, Qarınquluya qoşulan atasına xəcalət çəkdirər.
He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
8 Kim ki müamilə ilə, sələmlə var-dövlət yığar, Onun varı axırda kasıblara səxavət göstərənə qalar.
He that by interest and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Kim ki qanunu eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır, Onun duaları iyrəncdir.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Kim ki əməlisalehləri əyri yola çəkər, Öz qazdığı quyuya düşər, Kamillərə yaxşı şeylər irs qalar.
Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Zəngin özünü hikmətli sanar, Amma müdrik kasıb onun qəlbini oxuyar.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Salehlərin zəfəri hamıya şərəf gətirər, Amma pislər hakim olsa, hamı gizlənər.
When righteous men rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Günahlarını ört-basdır edən uğur qazanmaz, Onu etiraf edərək tərk edən mərhəmət tapar.
He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Həmişə Rəbdən qorxan bəxtiyardır, Ürəyi inadkar bəlaya düşər.
Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Kasıb xalqın üzərində olan pis hökmdar Nərildəyən aslan, hücum edən ayıya oxşar.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Dərrakəsiz hökmdar qəddar, zülmkar olar, Haram qazanca nifrət edənin ömrü uzanar.
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 Qantökən qorxub məzara düşənədək qaçar. Qoy heç kim ona kömək etməsin.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man sustain him.
18 Kamillik yolu ilə gedən qurtular, Əyri yolda olanlar qəflətən yıxılar.
He who walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Boş şeylərin ardınca gedən müflisləşər.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 Etibarlı insanın bərəkəti boldur, Tez varlanmaq istəyən cəzasız qalmır.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Tərəfkeşlik yaxşı deyil, Kişi bir loğma çörək üçün günah işlədə bilər.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Xəsis var-dövlət ardınca düşər, Bilmədən yoxsulluğa yetişər.
He that hasteneth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Kim ki başqasını danlayır, Yağlı dilə tutandan çox axırda o, lütf qazanır.
He that rebuketh a man afterward shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Ata-anasını soyub «günah deyildir» deyən Qırıcı insana yoldaşdır.
He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Tamahkar dava yaradar, Rəbbə güvənən bolluğa çatar.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Öz ağlına güvənən axmaqdır, Hikmətlə gəzib-dolaşan azad olur.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoever walketh wisely, he shall be delivered.
27 Yoxsula əl tutan möhtac qalmır, Ona məhəl qoymayan lənət qazanır.
He that giveth to the poor shall not want: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Pislər hakim olsa, hamı gizlənər, Onlar yox olanda salehlər çoxalar.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.