< Süleymanin Məsəlləri 28 >

1 Şər insan onu qovan yox ikən qaçar, Saleh aslan kimi mərd dayanar.
The lawless, fleeth when no man pursueth, but, the righteous, like a lion, are confident.
2 Ölkədə üsyan olanda rəhbərlər artar, Dərrakəli, işbilən adam olsa, ölkəni uzun müddət qoruyar.
For the transgressions of a land, many are the rulers thereof, but, under an intelligent and discerning man, stability is prolonged.
3 Bir yoxsul kişi kasıbları incidərsə, Bu, əkini yuyub aparan, qıtlıq yaradan güclü yağışa bənzər.
A poor man, who oppresseth the helpless, [is like] a rain beating down, leaving no food.
4 Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
They who forsake instruction, praise one who is lawless, while, they who keep instruction, are at strife with them.
5 Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
Wicked men, consider not justice, but, they who seek Yahweh, consider everything.
6 Kamalla yaşayan yoxsul insan Əyri yolla sərvət qazanandan yaxşıdır.
Better a poor man walking in his integrity, than one who is crooked—turning two ways, though, he, be rich.
7 Qanan oğul qanunu yerinə yetirər, Qarınquluya qoşulan atasına xəcalət çəkdirər.
He that keepeth instruction, is a son with discernment, but, a companion of squanderers, bringeth shame to his father.
8 Kim ki müamilə ilə, sələmlə var-dövlət yığar, Onun varı axırda kasıblara səxavət göstərənə qalar.
He that increaseth his substance by interest and profit, for one ready to favour the poor, doth gather it.
9 Kim ki qanunu eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır, Onun duaları iyrəncdir.
He that turneth away his ear from hearing instruction, even his prayer, is an abomination.
10 Kim ki əməlisalehləri əyri yola çəkər, Öz qazdığı quyuya düşər, Kamillərə yaxşı şeylər irs qalar.
He that misguideth the upright into a hurtful way! into his own pit, he himself, shall fall, but, men of integrity, shall inherit good.
11 Zəngin özünü hikmətli sanar, Amma müdrik kasıb onun qəlbini oxuyar.
Wise in his own eyes, is the man that is rich, but, a poor man of discernment, searcheth him out.
12 Salehlərin zəfəri hamıya şərəf gətirər, Amma pislər hakim olsa, hamı gizlənər.
In the exulting of the righteous, there is great glorying, but, when the lawless arise, a man must be sought for.
13 Günahlarını ört-basdır edən uğur qazanmaz, Onu etiraf edərək tərk edən mərhəmət tapar.
He that covereth his transgressions, shall not prosper, but, he that confesseth and forsaketh, shall find compassion.
14 Həmişə Rəbdən qorxan bəxtiyardır, Ürəyi inadkar bəlaya düşər.
How happy the man who is ever circumspect, whereas, he that hardeneth his heart, shall fall into calamity.
15 Kasıb xalqın üzərində olan pis hökmdar Nərildəyən aslan, hücum edən ayıya oxşar.
A growling lion, and a ranging bear, is a lawless ruler, over a poor people.
16 Dərrakəsiz hökmdar qəddar, zülmkar olar, Haram qazanca nifrət edənin ömrü uzanar.
A leader, may lack intelligence, yet abound in oppressions, The hater of greed, shall lengthen out days.
17 Qantökən qorxub məzara düşənədək qaçar. Qoy heç kim ona kömək etməsin.
A man oppressed with a person’s blood, unto a pit, shall flee, let them not hold him back.
18 Kamillik yolu ilə gedən qurtular, Əyri yolda olanlar qəflətən yıxılar.
He that walketh with integrity, shall be saved, but, he that is crooked, turning two ways, shall fall in one.
19 Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Boş şeylərin ardınca gedən müflisləşər.
He that tilleth his ground, shall have plenty of bread, but, he that pursueth empty-heads, shall have plenty of poverty.
20 Etibarlı insanın bərəkəti boldur, Tez varlanmaq istəyən cəzasız qalmır.
A man of fidelity, aboundeth in blessings, but, one hasting to be rich, shall not be held innocent.
21 Tərəfkeşlik yaxşı deyil, Kişi bir loğma çörək üçün günah işlədə bilər.
To take note of faces [in judgment], is not good, and, for a bit of bread, a man will transgress.
22 Xəsis var-dövlət ardınca düşər, Bilmədən yoxsulluğa yetişər.
A man, hasting to be rich, hath an evil eye, and knoweth not when want may overtake him.
23 Kim ki başqasını danlayır, Yağlı dilə tutandan çox axırda o, lütf qazanır.
He that reproveth a man, shall, afterwards, find more, favour, than he that useth a flattering tongue.
24 Ata-anasını soyub «günah deyildir» deyən Qırıcı insana yoldaşdır.
He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, companion, is he to one who wasteth.
25 Tamahkar dava yaradar, Rəbbə güvənən bolluğa çatar.
The ambitious in soul, stirreth up strife, but, he that trusteth in Yahweh, shall be enriched.
26 Öz ağlına güvənən axmaqdır, Hikmətlə gəzib-dolaşan azad olur.
He that trusteth his own heart, the same, is a dullard, but, he that walketh wisely, the same, shall be delivered.
27 Yoxsula əl tutan möhtac qalmır, Ona məhəl qoymayan lənət qazanır.
One who giveth to the poor, shall have no want, but, he that hideth his eyes, shall receive many a curse.
28 Pislər hakim olsa, hamı gizlənər, Onlar yox olanda salehlər çoxalar.
When lawless men rise, a common man will hide himself, but, when they perish, righteous men multiply.

< Süleymanin Məsəlləri 28 >