< Süleymanin Məsəlləri 28 >
1 Şər insan onu qovan yox ikən qaçar, Saleh aslan kimi mərd dayanar.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Ölkədə üsyan olanda rəhbərlər artar, Dərrakəli, işbilən adam olsa, ölkəni uzun müddət qoruyar.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Bir yoxsul kişi kasıbları incidərsə, Bu, əkini yuyub aparan, qıtlıq yaradan güclü yağışa bənzər.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Kamalla yaşayan yoxsul insan Əyri yolla sərvət qazanandan yaxşıdır.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Qanan oğul qanunu yerinə yetirər, Qarınquluya qoşulan atasına xəcalət çəkdirər.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Kim ki müamilə ilə, sələmlə var-dövlət yığar, Onun varı axırda kasıblara səxavət göstərənə qalar.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Kim ki qanunu eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır, Onun duaları iyrəncdir.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Kim ki əməlisalehləri əyri yola çəkər, Öz qazdığı quyuya düşər, Kamillərə yaxşı şeylər irs qalar.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Zəngin özünü hikmətli sanar, Amma müdrik kasıb onun qəlbini oxuyar.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Salehlərin zəfəri hamıya şərəf gətirər, Amma pislər hakim olsa, hamı gizlənər.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Günahlarını ört-basdır edən uğur qazanmaz, Onu etiraf edərək tərk edən mərhəmət tapar.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Həmişə Rəbdən qorxan bəxtiyardır, Ürəyi inadkar bəlaya düşər.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Kasıb xalqın üzərində olan pis hökmdar Nərildəyən aslan, hücum edən ayıya oxşar.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Dərrakəsiz hökmdar qəddar, zülmkar olar, Haram qazanca nifrət edənin ömrü uzanar.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Qantökən qorxub məzara düşənədək qaçar. Qoy heç kim ona kömək etməsin.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Kamillik yolu ilə gedən qurtular, Əyri yolda olanlar qəflətən yıxılar.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Boş şeylərin ardınca gedən müflisləşər.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Etibarlı insanın bərəkəti boldur, Tez varlanmaq istəyən cəzasız qalmır.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Tərəfkeşlik yaxşı deyil, Kişi bir loğma çörək üçün günah işlədə bilər.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Xəsis var-dövlət ardınca düşər, Bilmədən yoxsulluğa yetişər.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Kim ki başqasını danlayır, Yağlı dilə tutandan çox axırda o, lütf qazanır.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Ata-anasını soyub «günah deyildir» deyən Qırıcı insana yoldaşdır.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Tamahkar dava yaradar, Rəbbə güvənən bolluğa çatar.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Öz ağlına güvənən axmaqdır, Hikmətlə gəzib-dolaşan azad olur.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Yoxsula əl tutan möhtac qalmır, Ona məhəl qoymayan lənət qazanır.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Pislər hakim olsa, hamı gizlənər, Onlar yox olanda salehlər çoxalar.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。