< Süleymanin Məsəlləri 26 >
1 Yay fəslinə qar, biçinə yağış yaraşmadığı kimi Axmağa da şərəf yaraşmaz.
Jak śnieg w lecie i jak deszcz we żniwa, tak głupiemu nie przystoi chwała.
2 Sərçənin ora-bura uçduğu kimi, Qaranquşun gəlib-getdiyi kimi Nahaq qarğış da boşdur.
Jak ptak się tuła [i] jak jaskółka lata, tak nie przyjdzie niezasłużone przekleństwo.
3 Ata qamçı, eşşəyə noxta necə yaraşırsa, Axmağın kürəyinə də kötək elə yaraşır.
Bicz na konia, wędzidło na osła, a kij na grzbiet głupiego.
4 Axmağa səfehliyinə görə cavab vermə, Yoxsa ona bənzərsən.
Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
5 Axmağa səfehliyinə görə elə bir cavab ver ki, Öz gözündə hikmətli görünməsin.
Odpowiedz głupiemu według jego głupoty, aby nie był mądry we własnych oczach.
6 Kim ki axmaq vasitəsilə xəbər göndərir, Öz ayaqlarını kəsib ziyan çəkənə bənzəyir.
Kto powierza głupiemu posłannictwo, odcina sobie nogi i pije na własną szkodę.
7 Axmağın ağzından çıxan məsəl Topalın ayağının axsamağına bənzəyir.
[Jak] nierówne są nogi chromego, tak przysłowie w ustach głupich.
8 Axmağı tərifləmək Sapanda qoyulan daşa bənzəyir.
Jaki jest ten, kto przywiązuje kamień do procy, taki ten, kto oddaje cześć głupiemu.
9 Sərxoş tikanlı budağı əlində tutduğu kimi Axmaq da məsəl çəkər.
Jak cierń wbija się w rękę pijaka, tak przysłowie w ustach głupców.
10 Axmağı, hər yoldan ötəni muzdla tutan Hamını yaralayan naşı oxatan kimidir.
Wielki [Bóg] stworzył wszystko i odpłaca głupiemu, odpłaca również przestępcom.
11 Hansı axmaq öz səfehliyini təkrarlayırsa, Qusduğuna qayıdan itə oxşayır.
[Jak] pies powraca do swoich wymiocin, tak głupi powtarza swoją głupotę.
12 Öz gözündə hikmətli sayılanı görmüsənmi? Axmağa ondan artıq ümid var.
Widzisz człowieka, co mądry w swoich oczach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
13 Tənbəl deyər: «Yolda aslan var, Şir küçələri dolanır».
Leniwy mówi: Lew na drodze, lew na ulicach.
14 Qapı öz oxu üstündə necə fırlanırsa, Tənbəl də yatağında elə fırlanır.
Jak drzwi się obracają na swoich zawiasach, tak leniwy na swoim łóżku.
15 Tənbəl əlini qabda olana batırar, Ağzına aparmağa ərinər.
Leniwy kryje rękę pod pachę, a ciężko mu ją podnosić do ust.
16 Tənbəl öz gözündə Ağıllı cavab verən yeddi nəfərdən də çox hikmətli görünər.
Leniwy uważa się za mądrzejszego niż siedmiu odpowiadających rozsądnie.
17 Ona aid olmayan münaqişəyə qarışan Elə bil küçədəki iti qulaqlarından tutur.
Kto przechodzi i wtrąca się w cudzy spór, jest jak ten, który łapie psa za uszy.
18 Odlu, öldürücü oxlar atan dəli necədirsə,
Jak szalony wypuszcza iskry, strzały i śmierć;
19 Qonşusunu aldadıb «zarafat etdim» deyən də elədir.
Taki jest każdy, kto zwodzi swego bliźniego i mówi: Czy nie żartowałem?
20 Odun qurtaranda ocaq sönər, Qeybətçi olmayan yerdə dava bitər.
Gdy nie ma drew, ogień gaśnie; tak gdy nie ma plotkarza, ustaje spór.
21 Necə ki kömür köz salar, odun alışar, Davakar adam da münaqişəni bu cür alovlandırar.
Jak węgiel dla żaru i drwa do ognia, tak kłótliwy człowiek do wzniecenia sporu.
22 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
Słowa plotkarzy są [jak] rany; przenikają do głębi wnętrzności.
23 Hərarətli dili, şər dolu ürəyi olan insan Gümüşü suya çəkilmiş saxsı qaba oxşayır.
Palące wargi i złe serce [są jak] gliniana skorupa pokryta żużlem srebrnym.
24 Düşmən kinini dili altında gizlədər, Qəlbində hiyləsini saxlar.
Ten, kto nienawidzi, udaje wargami, lecz w sercu knuje podstęp.
25 Onun mehriban danışığına inanma, Qəlbinə yeddi cür iyrənclik doldurub.
Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.
26 Nifrətini fırıldaqla gizlətsə də, Şəri camaat qarşısında üzə çıxar.
Nienawiść [człowieka] bywa pokryta podstępem, [ale] jego niegodziwość będzie odkryta na zgromadzeniu.
27 Quyu qazan özü quyuya düşər, Daş isə onu yuvarlayanın üstünə gələr.
Kto kopie dół, wpadnie w niego; kto kamień toczy, na niego się on obróci.
28 Yalan danışan dil sancdığı adamlara nifrətini göstərər, Yaltaqlanan ağız hər yanı xarabaya çevirər.
Kłamliwy język nienawidzi [tych, których] uciska, a usta pochlebcze prowadzą do zguby.