< Süleymanin Məsəlləri 25 >

1 Bunlar da Süleymanın məsəlləridir. Yəhuda padşahı Xizqiyanın adamları bir yerə yığılıb bunların üzünü köçürtdü.
These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 Allahın işlərinin müəmması Onu şərəfləndirər, Bu işləri aşkar etmək padşahlara şərəf gətirər.
It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
3 Göyün yüksəkliyini, yerin dərinliyini, Padşahın da qəlbindən keçənləri bilmək olmaz.
The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
4 Tullantını gümüşdən ayırsan, Zərgərə əl işi qalar.
Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
5 Əgər şər adam padşahın yanından ayrılarsa, Taxtı salehliklə möhkəmlənər.
Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
6 Padşahın hüzurunda özünü ucaltma, Rütbəlilərin yanında dayanma.
Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
7 Çünki «buyur yuxarı» dəvətini almaq Bir əsilzadə qarşısında aşağı endirilməkdən yaxşıdır.
For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
8 Gördüyün şeylər barədə Dava yaratmağa tələsmə. Sonra qonşun səni utandırsa, nə edərsən?
Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
9 Münaqişəni qonşunla özün həll et, Özgənin sirrini açma.
Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
10 Yoxsa hər eşidən sənə xor baxar, Bu səni etibardan salar.
Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
11 Yerində deyilən sözlər, Gümüş oymalar içində qızıl almalara bənzər.
A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
12 Sözəbaxan insana hikmətlinin məzəmməti Qızıl sırğa, qızıl bəzək kimidir.
Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
13 Biçin zamanı qar kimi sərinlik necədirsə, Etibarlı elçi də onu göndərən üçün belədir. O, ağasının ruhunu təzələyir.
As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
14 Kim ki vermədiyi bəxşişlərlə öyünür, Yağışsız buluda və küləyə bənzəyir.
As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
15 Səbirlə hökmdarı da inandırmaq olar, Şirin dil sümükləri belə, yumşaldar.
A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
16 Bal tapsan, lazımi qədər ye, Acgözlüklə yesən, qusarsan.
If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
17 Qonşunun evinə az-az get, Yoxsa bezər, sənə nifrət edər.
Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
18 Kim ki qonşusuna qarşı yalandan şahidlik edir, Toppuza, qılınca, iti oxa bənzəyir.
One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
19 Dar gündə namərdə bel bağlamaq Çürük dişə, şikəst ayağa güvənməyə bənzəyir.
Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
20 Qəlbi qubarlıya nəğmə söyləmək Soyuq havada lüt qoyulmağa, Soda üstə sirkə tökülməyə bənzəyir.
Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
21 Düşmənin acdırsa, onu yedizdir, Susuzdursa, ona su ver.
If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
22 Belə etməklə sanki onun başına köz tökərsən, Bunun əvəzini Rəbdən alarsan.
For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
23 Şimal küləyi yağış gətirir, Qeybətçi dil isə insanın üzünə qəzəb gətirir.
As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
24 Davakar arvadla bir evdə yaşamaqdansa Damın bir küncündə yaşamaq yaxşıdır.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
25 Susuzluqdan yanana sərin su necədirsə, Uzaq diyardan gələn xoş xəbər də elədir.
As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
26 Əgər saleh insan pis adama təslim olarsa, Bulanan bulağa, murdarlanan quyuya bənzəyir.
Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
27 Qədərindən çox bal yemək xeyirli olmadığı kimi Tərifə uymaq da yaxşı deyil.
It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
28 Nəfsini saxlaya bilməyən Dağılmış, hasarsız şəhərə bənzəyir.
He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.

< Süleymanin Məsəlləri 25 >