< Süleymanin Məsəlləri 24 >

1 Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
2 Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
3 Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
4 Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
5 Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
6 Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
7 Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
8 Şər quran fitnəkar adlanar,
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
9 Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
10 Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
11 Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
12 Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
13 Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
14 Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
15 Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
16 Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
17 Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
18 Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
19 Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
20 Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
21 Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
22 Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
23 Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
24 Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
25 Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
26 İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
27 Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
28 Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
29 Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
30 Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
31 Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
32 Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
33 Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
«Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
34 Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.
So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»

< Süleymanin Məsəlləri 24 >