< Süleymanin Məsəlləri 24 >
1 Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Şər quran fitnəkar adlanar,
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgement.
24 Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful amongst the nations.
25 Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.