< Süleymanin Məsəlləri 23 >

1 Bir ağa ilə süfrəyə əyləşəndə Qarşında olana yaxşı bax.
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
2 İştahan çox olsa da, boğazına sərhəd qoy.
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
3 Onun ləziz xörəklərinə tamah salma, Çünki bu yemək adamı aldadar.
Не прельщайся лакомыми яствами его; это - обманчивая пища.
4 Sərvət qazanmaq üçün özünü əldən salma, İdraklı ol, bu fikirdən vaz keç.
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
5 Gözünü sərvətə diksən, yox olar, Birdən qanadlanar, uçub qartal tək göyə qalxar.
Устремишь глаза твои на него, и - его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
6 Xəsisin çörəyini yemə, Onun ləziz xörəklərinə tamah salma.
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
7 O, ürəyində hər şeyin hesabını edər. Dilində sənə «ye, iç» deyər, Amma ürəyi ilə dili bir deyil.
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; “Ешь и пей”, говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
8 Yediyin loğmanı qusarsan, Dediyin bütün şirin sözlər boşa çıxar.
Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
9 Axmağın qulağına söz demə, Çünki sənin ağıllı sözlərinə xor baxar.
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
10 Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə, Yetimlərin əkininə girmə.
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
11 Çünki onların Hamisi qüvvətlidir, Səninlə olan münaqişəyə O baxar.
потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.
12 Qəlbini tərbiyəyə, Qulaqlarını bilik sözlərinə ver.
Приложи сердце твое к учению и уши твои - к умным словам.
13 Uşağa tərbiyə ver, bundan vaz keçmə, Tərbiyə kötəyi ona ölüm gətirməz.
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;
14 Əgər sən onu kötəkləsən, Canını ölülər diyarından xilas edərsən. (Sheol h7585)
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней. (Sheol h7585)
15 Oğlum, ürəyin hikmətli olarsa, Mənim də ürəyim sevinər.
Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;
16 Dilindən düz sözlər çıxarsa, Könlüm sevincdən cuşa gələr.
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
17 Ürəyin günahkarlara qibtə etməsin, Ancaq bütün gün Rəbb qorxusu ilə yaşa.
Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
18 Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
19 Oğlum, dinlə, hikmətli ol, Qəlbini düz yola bağla.
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.
20 Şərab düşkünü olan əyyaşlara, Ət qapan qarınqululara qoşulma.
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
21 Çünki əyyaş və qarınqulu yoxsullaşar, Yeyib-içib, məst olan cır-cındır içində qalar.
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
22 Doğma atana qulaq as, Qoca anana xor baxma.
Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
23 Həqiqət al, onu satma, Hikməti, tərbiyəni, idrakı qoruyub-saxla.
Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
24 Salehin atası bolluca fərəhlənəcək, Hikmətlinin övladı onu sevindirəcək.
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.
25 Qoy ata-anan sevinsin, Səni doğan fərəhlənsin.
Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
26 Oğlum, ürəyini mənə yönəlt, Gözlərin mənim yollarımı nəzərdən keçirsin.
Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
27 Fahişə dərin bir çuxurdur, Yad arvad dar quyudur.
потому что блудница - глубокая пропасть, и чужая жена - тесный колодезь;
28 Quldur kimi pusqu qurar, İnsanlar arasında xainləri artırar.
она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
29 Kimdir yaslı? Kimdir dərdli? Kimin münaqişəsi var? Kimin şikayəti var? Kim boş yerə yaralandı? Kimin gözləri qızarar?
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
30 Şərab içməyə oturub qalxmayan, Gedib müxtəlif şərab dadanlar!
У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
31 Şərabın al rənginə, Qədəhdə parlamasına, rahat içilməsinə baxma.
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
32 Axırda ilan kimi sancar, Əfi ilan kimi zəhərlər.
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
33 Gözlərinə qəribə şeylər görünər, Qəlbinə əyri fikirlər gələr.
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
34 Özünü dənizin ortasında sanarsan, Sanki gəmi dirəyinin başında yatmısan.
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
35 Deyərsən: «Məni vurublar, hiss etməmişəm, Məni döyüblər, heç bilməmişəm. Yenə içmək üçün nə zaman ayılacağam?»
И скажешь: “Били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же”.

< Süleymanin Məsəlləri 23 >