< Süleymanin Məsəlləri 23 >
1 Bir ağa ilə süfrəyə əyləşəndə Qarşında olana yaxşı bax.
Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
2 İştahan çox olsa da, boğazına sərhəd qoy.
ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
3 Onun ləziz xörəklərinə tamah salma, Çünki bu yemək adamı aldadar.
Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
4 Sərvət qazanmaq üçün özünü əldən salma, İdraklı ol, bu fikirdən vaz keç.
Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
5 Gözünü sərvətə diksən, yox olar, Birdən qanadlanar, uçub qartal tək göyə qalxar.
Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
6 Xəsisin çörəyini yemə, Onun ləziz xörəklərinə tamah salma.
Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7 O, ürəyində hər şeyin hesabını edər. Dilində sənə «ye, iç» deyər, Amma ürəyi ilə dili bir deyil.
Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
8 Yediyin loğmanı qusarsan, Dediyin bütün şirin sözlər boşa çıxar.
Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
9 Axmağın qulağına söz demə, Çünki sənin ağıllı sözlərinə xor baxar.
Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
10 Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə, Yetimlərin əkininə girmə.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
11 Çünki onların Hamisi qüvvətlidir, Səninlə olan münaqişəyə O baxar.
Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Qəlbini tərbiyəyə, Qulaqlarını bilik sözlərinə ver.
Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Uşağa tərbiyə ver, bundan vaz keçmə, Tərbiyə kötəyi ona ölüm gətirməz.
Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 Əgər sən onu kötəkləsən, Canını ölülər diyarından xilas edərsən. (Sheol )
Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol )
15 Oğlum, ürəyin hikmətli olarsa, Mənim də ürəyim sevinər.
Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
16 Dilindən düz sözlər çıxarsa, Könlüm sevincdən cuşa gələr.
ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
17 Ürəyin günahkarlara qibtə etməsin, Ancaq bütün gün Rəbb qorxusu ilə yaşa.
Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
18 Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
19 Oğlum, dinlə, hikmətli ol, Qəlbini düz yola bağla.
Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
20 Şərab düşkünü olan əyyaşlara, Ət qapan qarınqululara qoşulma.
Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
21 Çünki əyyaş və qarınqulu yoxsullaşar, Yeyib-içib, məst olan cır-cındır içində qalar.
Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
22 Doğma atana qulaq as, Qoca anana xor baxma.
Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
23 Həqiqət al, onu satma, Hikməti, tərbiyəni, idrakı qoruyub-saxla.
Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 Salehin atası bolluca fərəhlənəcək, Hikmətlinin övladı onu sevindirəcək.
neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
25 Qoy ata-anan sevinsin, Səni doğan fərəhlənsin.
Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
26 Oğlum, ürəyini mənə yönəlt, Gözlərin mənim yollarımı nəzərdən keçirsin.
Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
27 Fahişə dərin bir çuxurdur, Yad arvad dar quyudur.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 Quldur kimi pusqu qurar, İnsanlar arasında xainləri artırar.
Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
29 Kimdir yaslı? Kimdir dərdli? Kimin münaqişəsi var? Kimin şikayəti var? Kim boş yerə yaralandı? Kimin gözləri qızarar?
Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
30 Şərab içməyə oturub qalxmayan, Gedib müxtəlif şərab dadanlar!
Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
31 Şərabın al rənginə, Qədəhdə parlamasına, rahat içilməsinə baxma.
Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
32 Axırda ilan kimi sancar, Əfi ilan kimi zəhərlər.
Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
33 Gözlərinə qəribə şeylər görünər, Qəlbinə əyri fikirlər gələr.
Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
34 Özünü dənizin ortasında sanarsan, Sanki gəmi dirəyinin başında yatmısan.
Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
35 Deyərsən: «Məni vurublar, hiss etməmişəm, Məni döyüblər, heç bilməmişəm. Yenə içmək üçün nə zaman ayılacağam?»
"Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."