< Süleymanin Məsəlləri 20 >
1 Şərab insanları ələ salar, Kefləndirici içki onları dalaşdırar, Sərxoş olan müdrik olmaz.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 Padşahın vahiməsi aslan nərəsinə bənzər, Onu əsəbləşdirən canını itirər.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Münaqişədən çəkinmək insana şərəf gətirər, Hər səfeh davaya girişər.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 Mövsümündə kotan sürməyən tənbəl əkinçi Biçin vaxtı heç nə tapmaz.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Ürəyin düşüncələri dərin sulara oxşar, Dərrakəli adam onu çəkib çıxarar.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 İnsanların çoxu sədaqətindən dəm vurar. Amma sadiq adamı haradan tapmaq olar?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 Saleh kamalı ilə yaşar, Özündən sonra gələn nəsli bəxtiyar olar.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 Nə zaman ki padşah hökm üçün taxta çıxar, Gözləri ilə bütün pisliyi sovurar.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Kim deyər ki, qəlbimi təmizləmişəm, Günahımı silmişəm?
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Aldadıcı ölçü, aldadıcı çəki – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradar.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Hətta uşaq da əməlləri ilə, İşlərinin saf, doğru, yoxsa əksinə olması ilə tanınar.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 Eşidən qulaq, görən gözlər – Bunların hər ikisini yaradan Rəbdir.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Sevmə yatmağı, yoxsullaşarsan, Ayıq ol, onda bol çörəyə çatarsan.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 Müştəri deyər: «Pisdir, pis maldır», Amma alıb gedəndə özünü öyər.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 Qızıl və çox yaqut var, Amma ağıllı söz danışan dil qiymətli cəvahirdir.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Özgəyə zamin duranın libasını al, Onu qəriblər üçün girov saxla.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Kələklə əldə edilən çörək əvvəlcə şirin olar, Axırda ağzı çınqılla doldurar.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Nəsihət alaraq möhkəm qərar çıxar, Müharibəni sağlam məsləhətlə apar.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Gərək boşboğaza qoşulmayasan.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Kim ki atasına, anasına qarğış edər, Zülmətə düşərkən çırağı sönər.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 Tələsik alınan mülk Axırda xeyir gətirməz.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Demə «bu pisliyin əvəzini çıxacağam» Rəbbi gözlə, qoy O səni xilas etsin.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Fərqli çəki daşları Rəbdə ikrah yaradar, O, aldadıcı tərəzidən xoşlanmaz.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 Kişiyə addım atdıran Rəbdir. Bəs tutduğu yolu insan necə anlasın?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 Düşünmədən nəzir edən özünü tələyə salar, Sonra öz əhdi barədə çox fikirləşməli olar.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 Hikmətli padşah pisləri sovurar, Onlar dəyirman daşında üyüdülər.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 İnsanın ruhu Rəbbin çırağıdır, Daxilinin dərin yerlərini araşdırar.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Padşahı məhəbbət və sədaqət qoruyar, Taxtını xeyirxahlıq möhkəm saxlar.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 Gəncləri qüvvəti şərəfləndirər, Ağ saçlar qocalara zinət verər.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Yaralayıcı zərbələr pis insanı düzəldə bilər, Kötəkləmək daxilin dərin yerlərinə təsir edə bilər.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.