< Süleymanin Məsəlləri 2 >
1 Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
2 Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
3 Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
5 Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
8 O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
9 Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
10 Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
11 İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
12 Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
13 Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
14 Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
15 Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
17 Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
18 Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
20 Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
21 Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
22 Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.