< Süleymanin Məsəlləri 2 >
1 Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.