< Süleymanin Məsəlləri 2 >

1 Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!

< Süleymanin Məsəlləri 2 >