< Süleymanin Məsəlləri 19 >

1 Kamalla yaşayan yoxsul insan Şər danışan axmaqdan yaxşıdır.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
2 Bilik yoxdursa, həvəs yaxşılıq edə bilməz. Tələsən tərsə düşər.
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
3 İnsan öz səfehliyi ilə yolunu alt-üst edər, Ürəyində isə Rəbbə hiddətlənər.
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
4 Var-dövlət dost artırar, Kasıbı isə dostları atar.
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
5 Yalançı şahid cəzasız qalmaz, Yalandan üzə duran qurtuluş tapmaz.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
6 Çoxları nəcabətlinin üzünü görmək istər, Səxavətli adamla çoxları dostluq edər.
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
7 Yoxsuldan qardaşının da zəhləsi gedər, Dostları ondan lap uzaq gəzər, Yalvararaq ardınca düşsə də, yaxınına gəlməz.
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
8 Anlayış qazanan öz canını sevər, Dərrakəyə bağlanan uğur qazanar.
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
9 Yalançı şahid cəzasız qalmaz, Yalandan üzə duran həlak olar.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
10 Axmağa dəbdəbəli həyat yaraşmadığı kimi Qulun ağalara hökm etməsi də yaraşmaz.
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
11 İnsanın ağlı hiddəti ləngidər, Başqasının günahını bağışlamaq ona şərəf gətirər.
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
12 Padşahın qəzəbi aslan nərəsinə bənzər, Razılığı çəmənə düşən şehə bənzər.
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
13 Axmaq oğul atasına bəla olar, Davakar arvad kəsilməyən damcıya oxşar.
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
14 İnsana ev, var-dövlət atalardan miras qalar, Ağıllı arvadı isə Rəbb nəsib edər.
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
15 Tənbəllik insana dərin yuxu gətirər, Avaralıq insanı ac qoyar.
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
16 Əmrə əməl edən canını saxlar, Yoluna baxmayan həlak olar.
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
17 Kasıba səxavət göstərən sanki Rəbbə borc verər, Çünki onun əvəzi Rəbdən gələr.
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
18 Ümid varkən oğluna tərbiyə ver, Ölümünə bais olma.
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
19 Kəmhövsələ insan cəriməyə düşər, Onu qurtarsan belə, yenə də davam edər.
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
20 Nəsihətə qulaq as, tərbiyəni qəbul et, Bunun nəticəsində hikmətli olarsan.
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
21 İnsanın qəlbində çox amalı var, Amma Rəbbin niyyəti həyata keçər.
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
22 İnsan etibar arzular, Yoxsul adam fırıldaqçıdan yaxşıdır.
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
23 Rəbb qorxusu insana həyat verər, Ona şər yaxınlaşmaz, tox yatar.
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
24 Tənbəl əlini qabda olana batırar, Ağzına belə, aparmaz.
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
25 Rişxəndçini döysən, cahil insan uzaqgörən olar, Dərrakəlini danlasan, biliyini artırar.
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
26 Kim ki atasını soyub, anasını qovar, Xəcalət gətirən övladdır, ad batırar.
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
27 Oğlum, bilik verən sözlərdən dönmək istəsən, Tərbiyəyə qulaq asmaqdan vaz keç!
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
28 Yaramaz şahid ədalətə rişxənd edər, Pislərin ağzı acgözlüklə şəri yeyər.
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
29 Rişxəndçilər üçün məhkəmə, Axmaqların kürəyi üçün kötək hazırlanar.
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.

< Süleymanin Məsəlləri 19 >