< Süleymanin Məsəlləri 18 >

1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
Người sống tách biệt theo đường vị kỷ Chẳng buồn nghe lý luận khôn ngoan.
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
Người điên dại không nghe lời tri thức; nhưng rêu rao ý kiến điên rồ.
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
Tội ác cùng đi với khinh rẻ, sỉ nhục đồng hành với nhuốc nhơ.
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
Lời từ miệng người, như nước vực sâu; nhưng nguồn khôn ngoan là suối tuôn tràn.
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Vị nể người ác là điều chẳng phải, khước từ công lý với người vô tội là đại bất công.
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
Lời người dại tạo nên tranh chấp; khiến người ta lấy cớ đánh mình.
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
Miệng ngu muội làm mình thất bại, đôi môi thành cạm bẫy linh hồn.
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
Lời rỉ tai như của ngon vật lạ, nuốt vào, thỏa lòng mát dạ.
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
Làm việc mà cứ biếng nhác, là anh em của người phá hoại.
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
Người giàu coi tài sản là thành kiên cố; như tường thành không thể vượt qua.
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Tự cao dẫn đến suy bại; khiêm nhường đem lại tôn trọng.
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
Đáp lời mà chẳng chịu nghe, là mang sỉ nhục, để cho chúng cười.
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
Bệnh thuyên giảm nhờ tinh thần phấn khởi, xuống tinh thần, thân thể hết cậy trông.
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
Lòng người thận trọng đón nhận tri thức. Tai người khôn ngoan tìm kiếm hiểu biết.
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
Tặng phẩm có tác dụng dọn đường mở lối; dẫn đưa người đến trước mặt yếu nhân.
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
Nghe một bên chỉ thấy vài khía cạnh— nghe cả hai mới biết trọn vấn đề.
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
Đánh chiếm pháo đài còn dễ hơn lấy lòng anh em bị xúc phạm. Vì mối giận như cửa khóa then gài.
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
Bông trái của miệng làm dạ dày no đủ; hoa lợi của môi làm thỏa thích tâm can.
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
Quyền sống chết nằm nơi cái lưỡi; ai nuông chiều, lãnh hậu quả tày đình.
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
Ai tìm được vợ là tìm ra phước hạnh, và hưởng ân lành của Chúa ban.
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
Người nghèo xin rủ lòng thương; người giàu hách dịch nói năng phũ phàng.
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
Nhiều bè bạn có thể là điều tai hại, nhưng có một bạn chí thân hơn cả anh em ruột.

< Süleymanin Məsəlləri 18 >