< Süleymanin Məsəlləri 18 >
1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり