< Süleymanin Məsəlləri 18 >

1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
Sila ki izole pwòp tèt li, chache pwòp enterè l; bon jijman an pa anyèn devan l.
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
Yon moun ensanse pa pran plezi nan bon konprann; men sèlman nan devwale pwòp panse li.
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
Lè yon nonm mechan vin parèt, mepriz la vini ansanm avè l; e avèk dezonè, wont vin parèt.
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
Pawòl yo ki sòti nan bouch a yon nonm se yon dlo byen fon; dlo sajès se yon dlo fre k ap koule tout tan.
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Panche vè youn moun mechan an pa bon, ni pou fè jijman ki rache jistis nan men moun dwat yo.
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
Lèv a yon moun ensanse mennen konfli; bouch li ap mande kou.
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
Bouch a moun san konprann nan se dega li; e lèv li se pèlen pou nanm li.
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
Pawòl a sila ki chichote pawòl nan zòrèy moun nan se tankou bonbon ki gen gou dous; se jis nan fon kò a yo desann.
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
Anplis, sila ki parese nan travay li a se frè a sila ki detwi.
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
Non SENYÈ a se yon sitadèl byen fò; moun ladwati a kouri ladann pou jwenn sekou.
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
Pou yon nonm rich, byen li se yon vil ki fò; kon yon miray byen wo nan panse li.
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Avan destriksyon, kè yon nonm plen ògèy; men imilite ale devan onè.
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
Sila ki bay repons avan li koute a; plen foli ak wont.
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
Lespri a yon nonm kapab sipòte maladi; men nan ka lespri brize a, se kilès ki kab sipòte li?
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
Panse a sila ki gen bon konprann nan, ranmase konesans; anplis, zòrèy a saj la chache konesans.
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
Don a yon nonm fè kont espas pou li, e mennen li devan moun enpòtan.
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
Premye moun pou plede ka li a, sanble gen rezon; jiskaske yon lòt moun vin egzamine l.
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
Tiraj osò fè konfli sispann; lap pran desizyon antre moun pwisan yo.
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
Yon frè ki blese se pi rèd pou konvenk pase yon vil fòtifye; konfli ak li se tankou ba fè nan yon sitadèl.
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
Se fwi a bouch moun ki satisfè vant li; l ap satisfè ak sa ke lèv li pwodwi.
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
Lanmò ak lavi nan pouvwa a lang lan; e sila ki renmen l yo, va manje fwi li.
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
Sila ki jwenn yon madanm, jwenn yon bon bagay, e twouve favè SENYÈ a.
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
Malere a pale: “Souple, fè m gras”; men moun rich la reponn byen di.
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
Yon nonm ak anpil zanmi vin kraze nèt; men gen yon kalite zanmi ki rete pi pwòch pase yon frè.

< Süleymanin Məsəlləri 18 >