< Süleymanin Məsəlləri 18 >
1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
[Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!