< Süleymanin Məsəlləri 18 >

1 Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.
2 Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.
3 Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.
4 Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
5 Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.
6 Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.
7 Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.
8 Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.
9 Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.
10 Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
The name of the Lord is a very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.
11 Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.
12 Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.
13 Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.
14 Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?
15 Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
16 İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.
17 İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.
18 Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
19 İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.
20 İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.
21 Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.
22 Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.
23 Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.
24 Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
A man amiable to society shall be more friendly than a brother.

< Süleymanin Məsəlləri 18 >