< Süleymanin Məsəlləri 17 >
1 Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.