< Süleymanin Məsəlləri 15 >
1 Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
4 Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
5 Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
9 Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol )
Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
13 Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
16 Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
17 Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
18 Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
19 Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
20 Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
23 İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
24 Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol )
The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
27 Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
31 Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.